could have been the one you noticed
-fark ettiğin birisi olabilirdim
I could have been all over you
-etrafında olabilirdim
I could have been like all the others
-diğerleri gibi olabilirdim
Is that what I'm supposed to do?
-o benim yapmak için inandığım mı?
It would have been really stupid
-gerçekten salaklaşmış olacaktı
If I would went home with you
-eğer senle eve gidecek olsaydım
To give you everything you wanted
-istediğin herşeyi vermek için
It would have been way too soon.
-yol çok yakında olacaktı
I try to be sensitive, I try to be tough
-duyarlı olmayı deniyorum,dayanıklı olmayı deniyorum
I try to walk away
-kurtulmayı deniyorum
I try to be innocent, I try to be rough
-zararsız olmayı deniyorum, açık saçık olmayı deniyorum
But I just want to play.
-sadece oynamak istiyorum.
You�re my Day Dream
-sen benim gün rüyamsın
Now that I've been thinking about you
-seni düşünmekte olduğum düşünülürse
Lately everytime I look at you
-son zamanlarda hep sana bakıyorum
I can't explain, I feel insane!
-açıklayamıyorum,çılgın hissediyorum!
I can't get away?
-kaçamıyorum
You�re my Day Dream, ya
-sen benim gün rüyamsın, ya
And you know, you're making me insane.
-Ve biliyorsun,beni deli ediyorsun
And you know you're doing it again
-ve biliyorsun,bunu yine yapıyorsun
_________________ yavşaktan adam olur mu?
olmaaaz...
yavşak hep yavşaktır neticesinde malum hayvan üç kuruş beyni var
SANIRIM SIRADANIM... benim için hiç olanlar,sENİN için İDEAL!
You held my hand and walked me home, I know
elimi tutttun ve beni eve götürdün, biliyorum
While you gave me that kiss it was something like this it made me go
ooh ohh bana o öpücüğü verdiğinde, bunun gibi bir şeydi, beni götürdü ooh ooh
You wiped my tears, got rid of all my fears, why did you have to go?
gözyaşlarımı sildin, korkularımdan kurtardın, neden gitmek zorundaydın?
Guess it wasn't enough to take up some of my love
sanırım bu aşkımdan biraz almak için yeterli değildi
guys are so hard to trust
erkeklere güvenmek çok zor
Did I not tell you that I'm not like that girl
Sana o tip bir kız olmadığımı söylemedim mi?
the one who, who gives it all away
Her şeyini feda eden
Nakarat :
[ Did you think that I was gonna give it up to you, this time?
Bu sefer sana vereceğimi mi düşündün?
Did you think that it was somethin I was gonna do? and cry
Bunun benim yapacağım bir şey olduğunu mu düşündün? ve ağlayacağımı
Don't try to tell me what to do
bana ne yapacağımı anlatmaya çalışma
Dont try to tell me what to say
bana ne söyleyeceğimi anlatmaya çalışma
You're better off that way
bu şekilde daha iyisin... ]
Don't think that your charm and the fact that your arm is now around my neck will get you in my pants
Çekiciliğinin ve kolunun boynuma dolanmış olduğu gerçeğinin seni külodumun içine getireceğini düşünme
I'll have to kick your ass and make you never forget
kıçına tekmeyi basacağım we asla unutmamanı sağlayacağım
I'm gonna ask you to stop, thought I liked you a lot, but I'm really upset
senden durmanı rica edeceğim,senden çok hoşlandığımı sandım,ama gerçekten üzüldüm
Get out of my head, get off of my bed yeah that's what I said
aklımdan çık git, yatağımdan çık git evet söylediklerim bunlar
Did I not tell you that I'm not like that girl?
Sana o tip bir kız olmadığımı söylemedim mi?
the one who, who throws it all away
herşeyi çarçur eden
Nakarat
This guilt trip that you've put me on won't, mess me up I've done no wrong
Bana yüklediğin bu suçluluk duygusu beni dağıtmayacak, yanlış hiçbir şey yapmadım
Any thoughts of you and me have gone away
Sen ve ben hakkındaki tüm düşünceler yok oldu
Nakarat
Better off that way
böylesi daha iyi
I'm better off alone anyway
ne olursa olsun yalnızken daha iyiyim
_________________ yavşaktan adam olur mu?
olmaaaz...
yavşak hep yavşaktır neticesinde malum hayvan üç kuruş beyni var
SANIRIM SIRADANIM... benim için hiç olanlar,sENİN için İDEAL!
I'm gonna make you, shake you, take you
I'm gonna be the one who breaks you
Put the screws to ya my way
Yeah, come on come on, come, make my day
Got some hell at pay, I steal your thunder
The joy of violent movements pulls you under
Bite the bullet well hard
Yeah, but i die harder, so go too far
*Friction, fusion
Retribution
I can't hear ya talk ta me
I can't hear ya so talk ta me
I can't hear ya are you talkin' ta me
I can't hear ya are you talkin' ta me
I can't hear ya time ta meet my lord
I can't hear ya talk ta 2x4
I'm gonna make you, shake you, take you
I'm gonna be the one who breaks you
Put the screws to ya my way
Yeah, come on come on, come, make and my day
-----------------------------------------------
Evet! Seni becereceğim, seni sarsacağım, seni alacağım
Seni kıran kişi ben olacağım.
Bunu yaparak seni korkutacağım
Evet, benim tarzım bu, evet!
Haydi gel, haydi gel
Gel ve günümü renklendir oh günümü renklendir
Evet! Cehennemi yaşamam gerekiyor
Senin gücünü çalıyorum
Sert hareketlerin neşesi
Seni aşağı sürüklüyor
Ooh, sık dişini
Hayli sert, evet!
Ama ben daha zor ölürüm, bu yüzden uazğa git, hem de çok uzağa
Sürtüşme, birleşme, ceza
Seni duyamıyorum, konuş benimle
Seni duyamıyorum, bu yüzden konuş benimle
Seni duyamıyorum, arkamdan mı konuşuyorsun?
Seni duyamıyorum, arkamdan mı konuşuyorsun?
Seni duyamıyorum, Tanrı'mla tanışmanın zamanı
Seni duyamıyorum, kısa kesmek
Evet! Seni becereceğim, seni sarsacağım, seni alacağım
Senikıran kişi ben olacağım.
Bunu yaparak seni korkutacağım
Evet, benim tarzım bu, evet!
Haydi gel, haydi gel
Gel ve günümü renklendir oh günümü renklendir
Sürtüşme, birleşme, ceza
Seni duyamıyorum, konuş benimle
Seni duyamıyorum, bu yüzden konuş benimle
Seni duyamıyorum, arkamdan mı konuşuyorsun?
Seni duyamıyorum, arkamdan mı konuşuyorsun?
Seni duyamıyorum, Tanrı'mla tanışmanın zamanı
Seni duyamıyorum, kısa kesmek
Evet! Ben kısa kesiyorum- hey hey
Daha fazla dayanamıyorum
Haydi gel, evet, haydi gel
Haydi gel,haydi gel
Kısa kesmek
Kısa kesmek
Sürtüşme, birleşme, ceza
Seni becerececğim,konuş benimle
Seni aldatacağım ooh bu yüzden konuş benimle
Hey seni duyamıyorum, arkamdan mı konuşuyorsun? Evet!
Seni duyamıyorum, Tanrı'mla tanışmanın zamanı
Seni duyamıyorum,kısa kes, kısa kes
O kız fazla dayanamıyor
Evet! Evet!
_________________ yavşaktan adam olur mu?
olmaaaz...
yavşak hep yavşaktır neticesinde malum hayvan üç kuruş beyni var
SANIRIM SIRADANIM... benim için hiç olanlar,sENİN için İDEAL!
Down on the sun
Down on your fun
Down and out where the hell you've been
Aşağıdaki güneşte
Aşağı senin eğlencende
aşağı ve dışarı,senin cehenneminin olduğu yerde
Damn it all down
Damn it unbound
Damn it all down ta hell again
Aşağıda onu bütünüyle lanetle
Onun çözdüğünü lanetle
Yeniden,onu bütünüyle sağ olarak cehennemin aşağısında lanetle..
Stand tall
They fall
Never even meant it all before
You're right but now it's time to kiss your ass good-bye
Uzun boylu dur
Onlar düşer
Asla,daha önce onun bütünüyle ifade edildiğini düzeltme
Sen haklısın,fakat şimdi hoşçakal,senin poponu öpmesi için zamandır..
Dragging me down
While you were round
So useless
Ben halsiz düştüm
Sen dönerken
Öyleyse faydasızdır..
It ain't my fault
It ain't my call
It ain't my bitch
Out of my way
Out of my way
Out of my day
Out of your mind and into mine
It's no more
It's not born
Into your step but out of time
Benim yolumdan dışarıdır
Benim yolumdan dışarıdır
Benim günümden dışarıdır
Hiçbiri daha çok değildir
Doğmuş değildir
Senin adımında fakat zamanın dışındadır..
It's strong
What's wrong
I've already heard this song before
You're right but now it's time to kiss your ass good-bye
O güçlüdür
Ne yanlıştır
Ben şimdiden daha önceki şarkıyı duydum
Sen haklısın,fakat şimdi hoşçakal,senin poponu öpmesi için zamandır..
Dragging me down
While you were round
So useless
Ben halsiz düştüm
Sen dönerken
Öyleyse faydasızdır
It ain't my fault
It ain't my call
It ain't my bitch
Try to tell me what I shouldn't do
-yapmaman gerekenleri söylemeye çalışıyorsun
You should know by now,
-şimdiye kadar bilmen gerekiyordu
I won't listen to you
-seni dinlemeyeceğim
Walk around with my hands up in the air
-ellerimi kaldırıp havada geziyorum
Cause I don't care
-çünkü takmıyorum
�Cause I'm alright, I'm fine
-çünkü iyiyim ,rahatım
Just freak out, let it go
-sadece onu çılgına döndür ve gitmesine izin ver
I'm gonna live my life
-hayatımı yaşayacağım
I can't ever run and hide
-hiç kaçamadım ve saklanamadım
I won't compromise
-uzlaşmayacağım
�Cause I'll never know
-çünkü asla tanımayacağım
I'm gonna close my eyes
-gözlerimi kapatacağım
I can't watch the time go by
-zamanın geçtiğini izleyemem
I won't keep it inside
-onu içerde tutmayacağım
Freak out, let it go
-çılgına döndür ve gitmesine izin ver
Just freak out, let it go
-sadece onu çılgına döndür ve gitmesine izin ver
You don't always have to do everything right
-daima herşeyi doğru yapmak zorunda değilsin
Stand up for yourself
-kendin ayağa kalk
And put up a fight
-ve bir mücadele et
walk around with your hands up in the air
-ellerini havaya kaldır ve dolaş
Like you don't care
-takmıyormuş gibi
Cause I'm alright, I'm fine
-çünkü iyiyim ,rahatım
Just freak out, let it go
-sadece onu çılgına döndür ve gitmesine izin ver
I'm gonna live my life
-hayatımı yaşayacağım
I can't ever run and hide
-hiç kaçamadım ve saklanamadım
I won't compromise
-uzlaşmayacağım
Cause I'll never know
-çünkü asla tanımayacağım
I'm gonna close my eyes
-gözlerimi kapatacağım
I can't watch the time go by
-zamanın geçtiğini izleyemem
I won't keep it inside
-onu içerde tutmayacağım
Freak out, let it go
-çılgına döndür ve gitmesine izin ver
On my own
-benim üstümde
Let it go
-gitmesine izin ver
Yeah, yeah, yeah
-evet, evet, evet
Just let me live my life
-sadece hayatımı yaşamama izin ver
I can't ever run and hide
-hiç kaçmadım ve saklanmadım
I won't compromise
-uzlaşmayacağım
Cause I'll never know
-çünkü hiç tanımayacağım
I'm gonna close my eyes
-gözlerimi kapatacağım
I can't watch the time go by
-zamanın geçtiğini izleyemem
I won't keep it inside
-onu içerde tutmayacağım
Freak out, let it go
-çılgına döndür ve gitmesine izin ver
Gonna freak out, let it go
-çılgına döndürüp gitmesine izin vereceğim
Gonna freak out, let it go
-çılgına döndürüp gitmesine izin vereceğim
_________________ yavşaktan adam olur mu?
olmaaaz...
yavşak hep yavşaktır neticesinde malum hayvan üç kuruş beyni var
SANIRIM SIRADANIM... benim için hiç olanlar,sENİN için İDEAL!
You lied to me
Bana yalan söyledin
You looked me in the eye
Gözlerimin içine baktın
It took me by surprise
Bu beni şaşırttı
Now are you gratified?
Şimdi memnun musun?
You cried to me
benim için ağladın
LaLaLaLaLaLa
Don't turn around,
Etrafta dönme
I'm sick and I'm tired of your face
Bıktım ve usandım yüzünden
Don't make this worse
Daha kötüsünü yapma
You've already gone and got me mad
Zaten gittin ve beni deli ettin
It's too bad I'm not sad, it's casting over,
Çok kötü, üzgün değilim, atlatıyor
It's just one of those things, you'll have to get over it.
o şeylerden birini atlatacaksın
When I was feeling down, you'd start to hang around,
Düştüğümü hissediyorken , sen etrafına asılmaya başlayacaktın
And then I found your hands all over me,
ve sonra, senin ellerini üzerimde buldum
And that was out of bounds, you filthy rotten hound,
ve o sınır dışındaydı,seni pis ,b*ktan köpek
It's badder than it sounds, believe me,
kendisi sesinden daha iyi ,inan bana
LaLaLaLaLaLa
Don't turn around,
Etrafta dönme
I'm sick and I'm tired of your face,
Bıktım ve usandım yüzünden
Don't make this worse,
Daha kötüsünü yapma
You've already gone and got me mad,
Zaten gittin ve beni deli ettin
It's too bad I'm not sad it's casting over,
Çok kötü, üzgün değilim, atlatıyor
It's just one of those things you'll have to get over it.
o şeylerden birisini atlatacaksın
Hey yeah, you gotta get over, hey yeah, you gotta get over it.
hey evet, atlatacaksın , hey evet , onu atlatacaksın
Too bad I'm not sad it's past and over,
Çok kötü üzgün değilim o geçti ve bitti
Just one of those things you'll have to get over it.
Onlardan birini atlatacaksın
Ugh
öf
Don't turn around,
Etrafta dönme
I'm sick and I'm tired of your face,
Bıktım ve usandım senin yüzünden
Don't make this worse,
Daha kötüsünü yapma
You've already gone and got me mad,
Zaten gittin ve beni deli ettin
Don't turn around,
Etrafta dönme
I'm sick and I'm tired of your face,
Bıktım ve usandım senin yüzünden
Don't make this worse,
Daha kötüsünü yapma
You've already gone and got me mad,
Zaten gittin ve beni deli ettin
Too bad I'm not sad it's past and over,
Çok kötü üzgün değilim geçti ve bitti
Just one of those things you'll have to get over it.
O şeylerden birini atlatacaksın
You'll have to get over it.
onu atlatacaksın
_________________ yavşaktan adam olur mu?
olmaaaz...
yavşak hep yavşaktır neticesinde malum hayvan üç kuruş beyni var
SANIRIM SIRADANIM... benim için hiç olanlar,sENİN için İDEAL!
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız